<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Paul van Buuren &#187; chanson</title>
	<atom:link href="http://www.paulvanbuuren.nl/content/tag/chanson/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.paulvanbuuren.nl</link>
	<description>Uw prietpraat staat genoteerd</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 19:13:56 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Léo Ferré &#8211; Rotterdam</title>
		<link>http://www.paulvanbuuren.nl/content/2010/02/15/leo-ferre-rotterdam/</link>
		<comments>http://www.paulvanbuuren.nl/content/2010/02/15/leo-ferre-rotterdam/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 15 Feb 2010 20:52:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Paul van Buuren</dc:creator>
				<category><![CDATA[filmpjes]]></category>
		<category><![CDATA[rotterdam]]></category>
		<category><![CDATA[vertalingen]]></category>
		<category><![CDATA[vrij werk]]></category>
		<category><![CDATA[chanson]]></category>
		<category><![CDATA[leo ferre]]></category>
		<category><![CDATA[zwarte bos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.paulvanbuuren.net/?p=2558</guid>
		<description><![CDATA[Begin januari kwam ik een filmpje tegen op het Zwarte Bos; fijne vriesbeelden van Rotterdam met een fijn pingelend chanson als achtergrondmuziek. Het liedje heette &#8216;Rotterdam&#8217; en werd geschreven en gezongen door Léo Ferré (beluisteren hier). Het klonk lieflijk, maar wat zingt hij eigenlijk over Rotterdam? Hieronder een semi-letterlijke en een vrijere vertaling. Origineel Il [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="inleiding" style="display:block; float: none; clear: both;"><a href="http://www.paulvanbuuren.net/download/2010/02/leo-ferre-chante.jpg"><img src="http://www.paulvanbuuren.net/download/2010/02/leo-ferre-chante-150x150.jpg" alt="Léo Ferré" title="Léo Ferré" width="150" height="150" class="alignleft size-thumbnail wp-image-2594" /></a>Begin januari kwam ik <a href="http://www.youtube.com/watch?v=pf06LhQmpMs">een filmpje</a> tegen op het <a href="http://www.arduenn.com/?comment=4032">Zwarte Bos</a>; fijne vriesbeelden van Rotterdam met een fijn pingelend chanson als achtergrondmuziek. Het liedje heette &#8216;Rotterdam&#8217; en werd geschreven en gezongen door Léo Ferré (<a href="http://www.box.net/shared/2irs69xj5p">beluisteren hier</a>). Het klonk lieflijk, maar wat zingt hij eigenlijk over Rotterdam?
</div>
<p>Hieronder een semi-letterlijke en een vrijere vertaling.<br />
<span id="more-2558"></span></p>
<div id="leoferrerotterdam" class="vertaling">
<div id="origineel" class="altijd">
<ul class="origNavigation">
<li><a href="#" class="selected">Origineel</a></li>
</ul>
<div class="songtekst">
<p class="couplet">Il n&#8217;en restait plus qu&#8217;un<br />
Et c&#8217;était celui-là<br />
Un port du Nord ça plaît<br />
Surtout quand on n&#8217;y est pas<br />
Ça fait qu&#8217;on voudrais y être<br />
Ça fait qu&#8217;on n&#8217;sait pas bien<br />
S&#8217;il faut s&#8217;taper l&#8217;poète<br />
Ou s&#8217;taper la putain&#8230; d&#8217;Rotterdam</p>
<p class="couplet">Où y a pas qu&#8217;des putains<br />
Où y a pas qu&#8217;des marins<br />
Où y a des chiens perdus<br />
Et les enfants des rues<br />
Où y a pas qu&#8217;des marchands<br />
Où y a pas qu&#8217;des chalands<br />
Où y a des vieux chevaux<br />
Qui bridgent avec la mort<br />
Où y a des flics chinois<br />
Qui se prennent pour la reine<br />
Où y a des filles en soie<br />
Qui font couler leur gaine<br />
Sur le bord du trottoir<br />
Comme un chagrin de plus<br />
Qui traînera ce soir<br />
Tout le long de la rue<br />
Si au moins ça pouvait<br />
r&#8217;ssembler à Rotterdam</p>
<p class="couplet">Où y a des rats crevés<br />
Comme y&#8217;en a à Paris<br />
Où y a des chats croisés<br />
Avec des vieilles souris<br />
Où y a pas qu&#8217;de l&#8217;import</p>
<p class="couplet">Où y a bien loin du port<br />
Des amants qui se font<br />
Et puis qui se défont<br />
Où y a pas qu&#8217;des banknotes<br />
Au seuil des minijupes<br />
Et des mecs qui s&#8217;occupent<br />
A placer leur cam&#8217;lote<br />
Où y a des malheureux<br />
Qui donneraient leur cul<br />
Si en donnant son cul<br />
On était bienheureux<br />
Si au moins ça pouvait<br />
r&#8217;ssembler à Rotterdam</p>
<p class="couplet">Où y a des assassins<br />
Planqués dans leur whisky<br />
Et puis des insensés<br />
Qui pass&#8217;ront pas la nuit<br />
Où y a pas qu&#8217;du tabac<br />
Au goût de caramel<br />
Où y a de pauv&#8217;s soldats<br />
Qui s&#8217;farciraient l&#8217;Carmel</p>
<p class="couplet">Où y a un Christ debout<br />
Derrière un bar de nuit<br />
Qui cause avec le bout<br />
Avec le bout d&#8217;la nuit<br />
Où y a des exilés<br />
Qui sortent leur exil<br />
Dans le ciel barbelé<br />
D&#8217;un&#8217; publicité con<br />
Si au moins ça pouvait<br />
r&#8217;ssembler à Rotterdam</p>
<p class="couplet">Où je n&#8217;irai jamais<br />
Car je vais au soleil<br />
Où tu n&#8217;iras jamais<br />
Car partout c&#8217;est pareil<br />
Je prends le train du Sud<br />
Tu prends le train du Sud<br />
Il prend le train du Sud<br />
Jusqu&#8217;au bout de la nuit<br />
Si au moins ça pouvait<br />
r&#8217;ssembler à l&#8217;ITALIE</p>
</div>
</div>
<div class="tabs">
<ul class="tabNavigation">
<li><a href="#nietletterlijk">Vertaling</a></li>
<li><a href="#semiletterlijk">Semi-letterlijk</a></li>
</ul>
<div id="semiletterlijk" class="soms">
<div class="songtekst">
<p class="couplet">Er bleef er nog maar een van over<br />
en dat was die daar<br />
Een haven van het Noorden, dat bevalt<br />
Vooral als men er niet is<br />
Daardoor wil men er zijn<br />
Daardoor weet men niet zo goed<br />
Of men de dichter moet pakken<br />
Of men de hoer moet pakken, van Rotterdam</p>
<p class="couplet">Waar niets dan hoeren zijn<br />
Waar niets dan zeelui zijn<br />
Waar zwerfhonden zijn<br />
En de straatkinderen<br />
Waar niets dan handelaren zijn<br />
Waar niets dan platte schuiten zijn<br />
Waar er oude paarden zijn<br />
Die bridgen met de dood<br />
Waar chinese smerissen zijn<br />
Die zich de koningin wanen<br />
Waar meisjes zijn in zijde<br />
Die hun hun corset laten zakken<br />
op de rand van de stoep<br />
als nog meer verdriet<br />
dat deze avond zal laten duren<br />
tot het eind van de straat<br />
als dat tenminste op<br />
Rotterdam zou kunnen lijken</p>
<p class="couplet">Waar verrotte ratten zijn<br />
Zoals die er zijn in Parijs<br />
Waar bastaardkatten zijn<br />
met oude muizen<br />
Waar niets dan import is</p>
<p class="couplet">Waar er wat verder van de haven<br />
geliefden zijn die het met elkaar doen<br />
En die het dan weer uitmaken<br />
Waar er niets dan geldbriefjes<br />
aan onderkant van minirokjes zijn<br />
En kerels die bezig zijn<br />
hun rommel (handelswaar) uit te stallen<br />
Waar er ongelukkigen zijn<br />
Die hun kont zouden geven<br />
als je je kont geeft<br />
dan was men gelukzalig<br />
als dat tenminste op<br />
Rotterdam kon lijken</p>
<p class="couplet">Waar er moordenaars zijn<br />
Verscholen achter hun whiskey<br />
En verder waanzinnigen zijn<br />
die de nacht niet zullen doorstaan<br />
Waar er alleen maar tabak is<br />
met de smaak van caramel<br />
Waar er arme soldaten zijn<br />
die een karmelieter non zouden pakken</p>
<p class="couplet">Waar er een herrezen Christus is<br />
achter een nachtcafe<br />
die babbelt met het einde<br />
met het einde van de nacht<br />
Waar er ballingen zijn<br />
die uit hun ballingsoord komen<br />
in het weerbarstige klimaat<br />
van een lullige advertentie / openbaarheid<br />
als dat tenminste op<br />
Rotterdam kon lijken</p>
<p class="couplet">Waar ik nooit heen zal gaan<br />
Want ik ga naar de zon<br />
Waar jij nooit heen zal gaan<br />
Want overal is het hetzelfde<br />
Ik neem de trein naar het zuiden<br />
Jij neemt de trein naar het zuiden<br />
Hij neemt de trein naar het zuiden<br />
Tot het eind van de nacht<br />
als dat tenminste op<br />
Italië zou kunnen lijken</p>
</div>
</div>
<div id="nietletterlijk" class="soms">
<div class="songtekst">
<p class="couplet">Zo bleef er nog eentje over<br />
en dat was &#8216;m daar<br />
zo&#8217;n haven in het noorden lijkt me het beste<br />
Juist wanneer je er niet bent<br />
dan wil je er heen<br />
Daardoor weet je niet zo goed<br />
Of je de dichter moet uithangen<br />
Of de hoer moet pakken. Rotterdam…</p>
<p class="couplet">Waar het stikt van de hoeren<br />
en alleen maar zeelui zijn<br />
Waar zwerfhonden<br />
en straatschoffies scharrelen<br />
Waar alleen maar handelaren<br />
en platbodems zijn<br />
Waar er oude knarren<br />
kaarten met de dood.<br />
Waar de smeris een chinees is<br />
die zich de koningin zelf waant<br />
Waar meisjes in pikant ondergoed<br />
hun putje laten volkwakken<br />
op de rand van de stoep<br />
langs de hele Keileweg<br />
om deze klere-avond nog eens<br />
extra te vergallen<br />
Tenminste, als zoiets een<br />
goed beeld geeft van Rotterdam</p>
<p class="couplet">Waar er krengen van ratten zijn<br />
zoals die in Parijs<br />
Waar de vuilnisbakkenrassen<br />
dollen met oude muizen<br />
Waar er alles van ver komt</p>
<p class="couplet">Waar er wat verder van de haven<br />
geliefden zijn die het met elkaar doen<br />
En dan zich weer van elkaar ontdoen<br />
Waar vanonder de zoom van een minirok<br />
briefjes van 20 uitsteken<br />
En mannetjes die bezig zijn<br />
hun vleeswaren uit te stallen<br />
Waar er ongelukkigen zijn<br />
die je een beurt willen geven<br />
omdat dat hun enige moment is<br />
dat zij eens aan de beurt komen<br />
Tenminste, als zoiets een<br />
goed beeld geeft van Rotterdam</p>
<p class="couplet">Waar moordenaars zich<br />
verschuilen achter hun whiskey<br />
daarnaast de sufferds<br />
die de nacht dus niet zullen overleven<br />
Waar alleen maar tabak is<br />
die naar caramel smaakt<br />
Waar arme soldaten<br />
die een karmelieter non zouden pakken</p>
<p class="couplet">Waar een herrezen Christus<br />
achter een nachtcafe<br />
wat leutert met het einde<br />
wat leutert met het einde van de nacht<br />
Waar er verschoppelingen<br />
uit hun schuilplaats kruipen<br />
en terechtkomen in de weerhaken<br />
van een idioot scherp daglicht<br />
Tenminste, als zoiets een<br />
goed beeld geeft van Rotterdam</p>
<p class="couplet">Waar ik nooit heen zal gaan<br />
Want ik ga naar de zon<br />
Waar jij nooit heen zal gaan<br />
Want overal is het hetzelfde<br />
Ik neem de trein naar het zuiden<br />
Jij neemt de trein naar het zuiden<br />
Hij neemt de trein naar het zuiden<br />
Tot het eind van de nacht<br />
Tenminste, als zoiets een goed beeld geeft van Italië</p>
</div>
</div>
</div>
<div class="waste">&nbsp;</div>
</div>
<p><iframe title="YouTube video player" class="youtube-player" type="text/html" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/embed/pf06LhQmpMs" frameborder="0" allowFullScreen="true"> </iframe></p>
<p>Dikke dank, liefs en bloemen aan Betsy voor het filmpje en de aanleiding. En dank aan Siel Huyghe voor de hulp bij de vertaling.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.paulvanbuuren.nl/content/2010/02/15/leo-ferre-rotterdam/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vertaling van Ne Me Quitte Pas (lyrics)</title>
		<link>http://www.paulvanbuuren.nl/content/2007/11/30/vlugge-vertaling-van-ne-me-quitte-pas/</link>
		<comments>http://www.paulvanbuuren.nl/content/2007/11/30/vlugge-vertaling-van-ne-me-quitte-pas/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 30 Nov 2007 10:00:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Paul van Buuren</dc:creator>
				<category><![CDATA[goede voornemens]]></category>
		<category><![CDATA[logboek]]></category>
		<category><![CDATA[vertalingen]]></category>
		<category><![CDATA[vrij werk]]></category>
		<category><![CDATA[chanson]]></category>
		<category><![CDATA[frans]]></category>
		<category><![CDATA[jacques brel]]></category>
		<category><![CDATA[vertaling]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.paulvanbuuren.net/content/2005/11/30/vlugge-vertaling-van-ne-me-quitte-pas/</guid>
		<description><![CDATA[Een vlugge en semi-letterlijke vertaling van Ne Me Quitte Pas van Jacques Brel. Niet-literair. Voor degene die van me houdt. Origineel Ne me quitte pas Il faut oublier Tout peut s&#8217;oublier Qui s&#8217;enfuit deja Oublier le temps Des malentendus Et le temps perdu A savoir comment Oublier ces heures Qui tuaient parfois A coups de [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="inleiding" style="display: block; float: none; clear: both;"><iframe title="YouTube video player" class="youtube-player" type="text/html" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/embed/uEAGoLHMMoA" frameborder="0" allowFullScreen="true"> </iframe></p>
<p>Een vlugge en semi-letterlijke vertaling van Ne Me Quitte Pas van Jacques Brel. Niet-literair.</p>
<p>Voor degene die van me houdt. </p></div>
<div id="nemequittepas" class="vertaling">
<div id="origineel" class="altijd">
<ul class="origNavigation">
<li><a href="#" class="selected">Origineel</a></li>
</ul>
<div class="songtekst">
<p class="couplet">Ne me quitte pas<br />
                                    Il faut oublier<br />
                                    Tout peut s&#8217;oublier<br />
                                    Qui s&#8217;enfuit deja<br />
                                    Oublier le temps<br />
                                    Des malentendus<br />
                                    Et le temps perdu<br />
                                    A savoir comment<br />
                                    Oublier ces heures<br />
                                    Qui tuaient parfois<br />
                                    A coups de pourquoi<br />
                                    Le coeur du bonheur<br />
                                    Ne me quitte pas (4 fois) </p>
<p class="couplet">Moi je t&#8217;offrirai<br />
                                    Des perles de pluie<br />
                                    Venues de pays<br />
                                    Où il ne pleut pas<br />
                                    Je creuserai la terre<br />
                                    Jusqu&#8217;apres ma mort<br />
                                    Pour couvrir ton corps<br />
                                    D&#8217;or et de lumière<br />
                                    Je ferai un domaine<br />
                                    Où l&#8217;amour sera roi<br />
                                    Où l&#8217;amour sera loi<br />
                                    Où tu seras reine<br />
                                    Ne me quitte pas (4 fois) </p>
<p class="couplet">Ne me quitte pas<br />
                                    Je t&#8217;inventerai<br />
                                    Des mots insensés<br />
                                    Que tu comprendras<br />
                                    Je te parlerai<br />
                                    De ces amants là<br />
                                    Qui ont vu deux fois<br />
                                    Leurs coeurs s&#8217;embraser<br />
                                    Je te racont&#8217;rai<br />
                                    L&#8217;histoire de ce roi<br />
                                    Mort de n&#8217;avoir pas<br />
                                    Pu te rencontrer<br />
                                    Ne me quitte pas (4 fois) </p>
<p class="couplet">On a vu souvent<br />
                                    Rejaillir le feu<br />
                                    De l&#8217;ancien volcan<br />
                                    Qu&#8217;on croyait trop vieux<br />
                                    Il est paraît-il<br />
                                    Des terres brûlées<br />
                                    Donnant plus de blé<br />
                                    Qu&#8217;un meilleur avril<br />
                                    Et quand vient le soir<br />
                                    Pour qu&#8217;un ciel flamboie<br />
                                    Le rouge et le noir<br />
                                    Ne s&#8217;épousent-ils pas<br />
                                    Ne me quitte pas (4 fois)
                                </p>
<p class="couplet">Ne me quitte pas<br />
                                    Je ne vais plus pleurer<br />
                                    Je ne vais plus parler<br />
                                    Je me cacherai là<br />
                                    À te regarder<br />
                                    Danser et sourire<br />
                                    Et à t&#8217;écouter<br />
                                    Chanter et puis rire<br />
                                    Laisse-moi devenir<br />
                                    L&#8217;ombre de ton ombre<br />
                                    L&#8217;ombre de ta main<br />
                                    L&#8217;ombre de ton chien<br />
                                    Ne me quitte pas (4 fois) </p>
</p></div>
</p></div>
<div class="tabs">
<ul class="tabNavigation">
<li><a href="#semiletterlijk">Vertaling 1</a></li>
</ul>
<div id="semiletterlijk" class="soms">
<div class="songtekst">
<p class="couplet">Laat me niet alleen<br />
                                        Men moet vergeten<br />
                                        Alles kan vergeten worden<br />
                                        De herinnering die vervliegt<br />
                                        De tijd vergeten<br />
                                        Van misverstanden<br />
                                        En de verloren tijd<br />
                                        Te weten hoe<br />
                                        Die uren te vergeten<br />
                                        Die dikwijls zwegen<br />
                                        Van een plots inzicht (?)<br />
                                        Het hart van geluk<br />
                                        Laat me niet alleen (4x)</p>
<p class="couplet">Ik, ik zou je aanbieden<br />
                                        Parels van regen<br />
                                        Afkomstig van landen<br />
                                        Waar het niet regent<br />
                                        Ik zou de aarde overgaan<br />
                                        Tot na míjn dood<br />
                                        Om je lichaam te bedekken <del datetime="2009-07-29T11:02:16+00:00">/ verbergen</del><br />
                                        <del datetime="2009-07-29T10:59:46+00:00">Voor</del> met goud en licht<br />
                                        Ik zou een landgoed inrichten<br />
                                        Waar liefde koning zou zijn<br />
                                        Waar liefde <del datetime="2009-07-29T10:59:46+00:00">koning</del> wet zou zijn<br />
                                        En jij koningin zou zijn<br />
                                        Laat me niet alleen (4x)</p>
<p class="couplet">Laat me niet alleen<br />
                                        Ik zou verzinnen<br />
                                        Waanzinnige woorden<br />
                                        Die je zou begrijpen<br />
                                        Ik zou je vertellen<br />
                                        Over de minnaars daar<br />
                                        Die twee keer hadden gezien<br />
                                        Dat hun harten elkaar omhelsden<br />
                                        Ik zou je vertellen<br />
                                        De geschiedenis van die koning<br />
                                        Die stierf van het niet<br />
                                        Jou kunnen ontmoeten<br />
                                        Laat me niet alleen (4x)</p>
<p class="couplet">Men heeft dikwijls<br />
                                        Het vuur zien opspatten<br />
                                        Van de oude vulkaan<br />
                                        Die men te oud achtte<br />
                                        Het is wel alsof<br />
                                        Verbrande aarde<br />
                                        Meer graan oplevert<br />
                                        Dan een betere april<br />
                                        En als de avond komt<br />
                                        Met een vlammende hemel<br />
                                        Dan verbinden rood en het zwart<br />
                                        Zich niet<br />
                                        Laat me niet alleen (4x)</p>
<p class="couplet">Laat me niet alleen<br />
                                        Ik ga niet huilen<br />
                                        Ik ga niets meer zeggen<br />
                                        Ik zal me daar verbergen<br />
                                        Om je te bekijken<br />
                                        Als je danst en glimlacht<br />
                                        En om je te horen<br />
                                        Als je zingt en daarna lacht<br />
                                        Laat me worden<br />
                                        De schaduw van jouw schaduw<br />
                                        De schaduw van je hand<br />
                                        De schaduw van je hond<br />
                                        Laat me niet alleen (4x)</p>
</p></div>
</p></div>
</p></div>
<div class="waste">&nbsp;</div>
</p></div>
<p>(een andere vertaling staat <a title="Goede vertaling van Ne Me Quitte Pas" href="http://nedtlyrics.nl/jacques-brel/ne-me-quitte-pas">hier</a>)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.paulvanbuuren.nl/content/2007/11/30/vlugge-vertaling-van-ne-me-quitte-pas/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>12</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

